(Traduit par Google) Sans attendre que le vent souffle, nous avons commencé, un lundi, notre navigation le long de la haute côte du pays basque. Le capitaine à bord nous a fourni une double ration, du bon vin, dans son seul mât en direction de Leikeitio. Toujours de garde, pour enseigner, guider, marcher ou se reposer. Noeuds, voiles, vivres et vent, le capitaine du tonneau était toujours là. Sous la houlette du capitaine à bord très manoeuvre qui s'annonce aussi facile que faire pousser de l'herbe au pays basque. Le capitaine et l'équipage étaient très fiers de GOJIRA et de la façon dont il a négocié toutes les vagues et la côte. Il faudra ensuite attendre que le vent tourne pour repartir sur ce fameux monomât de Gascogne.
(Avis d'origine)
Without waiting for the wind to blow we started, on a monday, our navigation along the high coast of the Basque country. The master on board provided us with double ration, good wine, in his single mast towards Leikeitio. Always on call, to teach, to guide, to walk, or to rest. Knots, sails, food and wind, the captain of the barrel was always there. Under the guidance of the master on board very maneuver looking as easy as growing grass in the basque country. The captain and crew were very proud of GOJIRA, and how it negotiated all the waves, and the coast. Will have to wait for the wind to turn next to start off again on this famous single mast from the Biscay.